qiuxiacc
  • 比分
  • 资讯
  • 圈子
  • 排名
← 葡萄牙足球圈
VamosPortugal4月1日 11:13

辟谣!关于《坎塞洛:C罗已过巅峰,我们不需要他》

首先感谢葡语专业的圈友@葡语翻译砖家 提供翻译支持

一开始我没把这个谣言当回事,不过没想到好多球友信了

这是坎塞洛接受葡萄牙广播电视台采访时的一段,当时主持人问他“葡萄牙国家队是否完全依赖C罗”

[明灯]坎塞洛的回答是:“C罗今年39岁,正常球员的巅峰期在25到32岁,而C罗和梅西为金球奖竞争了15年(他们远超正常球员巅峰期),但我不会说国家队完全依赖C罗,因为现在也有很多青年才俊;我也不会说国家队曾经只能依赖C罗,因为还有像德科、菲戈、科斯塔、保莱塔、戈麦斯这样优秀的球员。”

这是一篇毫无问题的回答,既肯定了C罗的伟大,同时又兼顾了现在和曾经优秀的球员。这有点像小菲原来那篇被误解的新闻[眩晕]因为外界总有谣言说国家队要只为C罗服务,所以他们在帮着C罗说话,澄清那不实的谣言,而这善意的发言却被误解被利用

有人会杠“那坎塞洛社媒下面怎么有人骂他,老外也听不懂他说的话吗?”

没错他们确实是听不懂🤦

[明灯]仔细看你会发现,在坎塞洛社媒下面骂他的人用的语言都是英语和阿拉伯语,几乎没有葡语,那些人接收的消息都源于X,而X上大肆报道这新闻的账号也都是英语或西语账号。

而那些账号为博人眼球在发布时把坎塞洛说话顺序改变了,他们将“C罗与梅西竞争金球奖15年”放在了“球员巅峰期25到32岁”前面,将这样一段话用英文翻译出来就变成了“C罗与梅西竞争金球奖15年,而他的巅峰期在25到32岁。”后来更多账号更是直接翻译成“C罗已过巅峰期”[没眼看]

像任何一种语言,切换顺序,或是去掉一些主语,就完全会被翻译成另一个意思,而一些翻译软件可能本来就是翻译错的。所以我找到葡语专业的圈友看了这篇报道,还原坎塞洛本来的语意

[明灯]一个月前,坎塞洛接受媒体采访时被问道“谁是国际足联最佳球员?”

坎塞洛回答:“毫无疑问是C罗、他是史上最佳,C罗是我的榜样,更像我的老大哥。”

这样的报道为什么没人转?这样的报道为什么看不见?

就这样一篇完全是在夸C罗和帮C罗澄清谣言的话,被翻译成了说他不再巅峰期球队不需要他,最无奈的是那么多人信而且去攻击了他。

{{v1}}

点赞 12评论 29浏览 0

评论

15 条
守仁z
4月1日 11:28
[支][持]
点赞 3回复 1
综应唷
4月1日 12:31
别搞,小坎的偶像是小罗。信他说的偶像是罗、罗是史最佳,不如信我是秦始皇
点赞 6回复 5
马德里7号小俞
4月1日 12:38
[支][持]
点赞 1回复 1
我要永远这样陪伴着你
4月1日 13:46
支持✊
点赞 0回复 1
他会回来的
4月1日 14:52
就说嘛,坎塞诺不像这么没情商的球员
点赞 1回复 1
用户已注销
4月1日 14:55
翻译可以玩文字游戏拉偏架,但语言方式的本质区别不会改变
点赞 1回复 1
xpg
4月1日 15:09
支持!
点赞 1回复 1
火星古迪逊公园球场小孟7
4月1日 16:28
狠狠支持
点赞 0回复 1
小威爱小铉
4月1日 16:44
支持
点赞 0回复 1
镇江边锋小梁5
4月2日 03:46
我作为球迷不在乎场下怎么样,只要国家队场上表现好,他说偶像是()我都能无视
点赞 0回复 0
PioneerGoat
4月2日 11:46
支持
点赞 0回复 0
用户已注销
4月2日 11:56
[支][持]
点赞 0回复 0
葡萄牙主教练马丁内斯
4月2日 12:16
支持
点赞 0回复 0
稀饭单杀孙笑川
4月2日 14:10
坎塞洛只是刺头有个性但他又不是傻子
点赞 0回复 0
越橘笃斯
4月4日 06:56
[支][持]
点赞 0回复 0